Ето, Аз съм с тебе и ще те пазя, където и да идеш, и ще те върна пак в тая земя; защото няма да те оставя, докле не извърша това, за което ти говорих.
A aj, já jsem s tebou, a ostříhati tě budu, kamžkoli půjdeš, a přivedu tě zase do země této; nebo neopustím tebe, až i učiním, což jsem mluvil tobě.
А Рут каза: Не ме умолявай да те оставя и да не дойда подире ти; защото, гдето идеш ти, и аз ще ида, и гдето останеш и аз ще остана; твоите люде ще бъдат мои люде, и твоят Бог мой Бог;
Ale Rut řekla: Nenuť mne, abych tě opustiti a od tebe odjíti měla. Nebo kamž se koli obrátíš, půjdu, a kdekoli bydliti budeš, i já bydliti budu; lid tvůj lid můj, a Bůh tvůj Bůh můj.
И ще те оставя на земята, ще те отхвърля на отвореното поле, ще направя да кацнат на тебе всичките небесни птици, и ще наситя с тебе зверовете на целия свят.
I nechám tě na zemi, povrhu tě na svrchku pole, a učiním, že na tobě přebývati bude všelijaké ptactvo nebeské, a nasytím tebou živočichy vší země.
Реших да те оставя да поспиш.
Nevzbudil jsi mě. Myslel jsem, že tě nechám spát.
Не мога да те оставя тук.
Já tě tady nemůžu jen tak nechat.
Не мога да те оставя така.
Takhle tě tu nemůžu nechat. - Má pravdu.
Няма да те оставя да умреш.
Prosím, nedělej to. - Nenechám tě umřít.
Няма да те оставя да си тръгнеш.
Nenechám tě odejít Nenechám tě odejít
Не можех да те оставя сам.
Bratře, nemohl jsem tě nechat jít samotného.
Ще те оставя да си починеш.
Měla bych tě nechat odpočívat. Ne, zůstaň.
Кажи го на глас и ще те оставя да дишаш.
Řekni to nahlas, a nechám tě dýchat.
Е, ще те оставя да работиш.
Tak jo, musíš zase do práce. Ano.
Ще те оставя да се настаниш.
No, nechám tě se tu zabydlet.
Не мога да те оставя да го направиш.
Co? Nemůžu tě nechat formovat tyto vnímavé mladé mozky.
Искаш ли да те оставя сам?
Chceš s tím být chvíli o samotě?
Ще те оставя да си вършиш работата.
Nechám tě, ať se k tomu vrátíš. Quinn?
Няма да те оставя сама в това.
Nebudeš na to sama. A ještě, pamatuj si, že...
Не мога просто да те оставя тук.
Nemůžu tě tu jen tak nechat.
Не мога да те оставя сам.
Tim a Rachel jsou v Tramblu.
Повече никога няма да те оставя.
Ať se stane cokoliv, nikdy tě už neopustím.
Да не мислиш, че ще те оставя сам?
Jsi šílený, jestli si myslíš, že tě tím nechám projít samotnýho.
Трябваше да те оставя да умреш.
Měl jsem tě nechat zemřít spolu s celou tvoji rodinou.
Не мога да те оставя да умреш.
Ale nemůžu tě tu nechat jen tak zemřít.
Не, няма да те оставя тук.
Odlákám je. Ne, neodejdu bez tebe.
Няма да те оставя сама с него.
Nenechám tě s ním o samotě.
Не мога да те оставя сама.
Nemůžu tě nechat samu ani 5 minut.
Никога няма да те оставя сама.
Nikdy bych vás tu nenechal samotnou.
Ще те оставя да го направиш.
Nechám tě, ať se na to můžeš vrhnout.
5 Никой няма да устои пред теб през всичките дни на живота ти; както бях с Мойсей, така ще бъда и с теб; няма да отстъпя от теб и няма да те оставя.
5 Neostojí žádný před tebou po všecky dny života tvého; jakož jsem byl s Mojžíšem, tak budu s tebou; nenechám tebe samého, aniž tě opustím.
И казва на всяко дете, четиригодишно дете, "Джони, ще те оставя сам тук с един локум, за 15 минути.
Poté tomuto čtyřletému dítěti řekl: "Honzíčku, nechám tě tady s marshmallow, a to 15 minut.
Не се впримчвайте в сребролюбието; задоволявайте се с това, що имате, защото сам Бог е рекъл: "Никак няма да те оставя и никак няма да те забравя";
Viztež, abyste neodpírali mluvícím. Nebo poněvadž onino neušli pomsty, kteříž odpírali tomu, jenž na zemi na místě Božím mluvil, čím více my, jestliže tím, kterýž s nebe mluví k nám, pohrdneme?
1.5281200408936s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?